logo
КНИГИ
72Монографии, исследования, сборники статей
26Учебная, словарная, справочная и энциклопедическая литература
1НОТЫ
2Фольклор
2Театральная музыка
2Симфоническая музыка
26Вокальная музыка
Инструментальная музыка
22Клавишные
12Струнные
Ударные
3Духовые
7Гармоники
7Ансамбли
20Для детей и юношества
2Для студентов вузов
ПЕРИОДИКА
86Журнал «Музыкальная жизнь»
40Журнал «Музыкальная академия»
Новые изданияНаши авторы

Дом Эжен Кардин

Григорианская семиология (архив)

Невменная нотация григорианского пения

Впервые выходящая на русском языке «Григорианская семиология» Э. Кардина – классический научный труд по невменной нотации григорианского пения, получивший международное признание. В созданном Э. Кардином учении соединяются палео­графия, эстетика и принципы исполнения григорианского пения. Изданный впервые на итальянском языке в 1968 году, затем на французском в 1970-м, этот труд представляет безусловную ценность и актуальность не только для исследователей,
но и для исполнителей-практиков.

Данное издание осуществлено по инициативе профессора Н. Альбарозы (Италия) и с разрешения Аббатства Св. Петра в Солеме (Франция).

Переводчик с французского, научный редактор, составитель вступительной статьи, комментариев и глоссария: Ю. В. Москва, доктор искусствоведения, профессор Московской государственной консерватории имени П. И. Чайковского

Рецензенты: Т. Б. Баранова, кандидат искусствоведения, И. К. Кузнецов, доктор искусствоведения, Н. И. Тарасевич, доктор искусствоведения

Оригинальные выходные данные: Dom Eugène Cardine, professeur à l’Institut Pontifical de Musique Sacrée à Rome. Semiologie gregorienne. Solesmes: Les Éditions de Solesmes, 1970 (Études Grégoriennes. Vol. XI).

Книга опубликована с разрешения Аббатства Св. Петра в Солеме, Франция (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, France).

СОДЕРЖАНИЕ
  • ПРЕДИСЛОВИЕ
  • ВВЕДЕНИЕ
    • 1) Палеография и семиология
    • 2) Происхождение невменных знаков
    • 3) Манускрипты
      • а) Санкт-Галлен
      • б) Другие семейства нотации
    • 4) Объяснение «Таблицы санкт-галленских невменных знаков»
  • Глава I.ИЗОЛИРОВАННЫЕ НОТЫ: вирга (virga), трактулус (tractulus), пунктум (punctum)
    • 1) Палеографические знаки
    • 2) Мелодическое значение
      • а) Мелодическое соотношение вирги и трактулуса
      • б) Наклонный трактулус, или гравис (gravis)
      • в) Мелодическое применение пунктума
    • 3) Интерпретация знаков
      • а) Ритмическое соотношение вирги и трактулуса
      • б) Вирга и трактулус с эписемами
        • 1) Ноты с эписемой в расширенных каденциях
        • 2) Ноты с эписемой на важных односложных словах
      • в) Пунктум
  • Глава II. КЛИВИС (CLIVIS)
    • 1) Палеографические знаки
    • 2) Интерпретация знаков
  • Глава III. ПЕС (PES)
    • 1) Палеографические знаки
    • 2) Интерпретация знаков
    • Отношение кливис и песа к слоговому времени
  • Глава IV. ПОРРЕКТУС (PORRECTUS)
    • 1) Знаки и мелодическое значение
      • Первое доказательство
      • Второе доказательство
      • Третье доказательство
    • 2) Интерпретация знаков
  • Глава V. ТОРКУЛУС (TORCULUS)
    • 1) Знаки и мелодическое значение
    • 2) Интерпретация знаков
    • Особый торкулус
      • 1° Особый торкулус на последнем слоге
      • 2° Интонационный торкулус
      • 3° Проходящий торкулус
  • Глава VI. КЛИМАКУС (CLIMACUS)
    • 1) Палеографические знаки
    • 2) Интерпретация знаков
  • Глава VII. СКАНДИКУС (SCANDICUS)
    • 1) Палеографические знаки
    • 2) Интерпретация знаков
  • Глава VIII.РАЗВИТЫЕ ГРАФИЧЕСКИЕ ФОРМЫ ИЗ ЧЕТЫРЕХ И БОЛЕЕ НОТ
    • Порректус флексус (porrectus flexus)
    • Пес субпунктис (pes subpunctis)
    • Скандикус флексус (scandicus flexus)
    • Торкулус резупинус (torculus resupinus)
  • Глава IX. НЕВМЕННЫЙ РАЗРЫВ
  • Глава X. СТРОФА (STROPHA)
    • 1) Группы строфикусов (strophicus)
      • а) Мелодическое применение
        • дистрофа (distropha)
        • тристрофа (TRistropha)
      • б) Интерпретация знаков
    • 2) Апострофа (apostropha)
      • а) Апострофа в начале невмы или в восходящей мелодической линии
      • б) Апострофа в конце невмы
      • в) Апострофа между двумя невменными элементами
  • Глава XI. ТРИГОН (TRIGON)
    • 1) Мелодическое значение
    • 2) Мелодическое применение
    • 3) Интерпретация знаков
    • 4) Невменный разрыв после тригона
  • Глава XII. БИВИРГА – ТРИВИРГА (BIVIRGA – TRIVIRGA)
    • 1) Знаки и мелодическое применение
    • 2) Практическое исполнение
  • Глава XIII. ПРЕССУС (PRESSUS)
    • 1) Прессус майор (pressus maior)
      • а) Знак и мелодическое значение
      • б) Интерпретация знаков
        • 1°  = три слоговых времени
        • 2°  = первая нота долгая, остальные легкие
        • 3°  = три легкие ноты
        • 4° Прессус майор из двух легких нот, за которыми следует долгая нота
    • 2) Прессус минор (pressus minor)
      • а) Знак и мелодическое значение
      • б) Интерпретация знаков
        • 1° Предшествующая нота и прессус минор: три долгие ноты
        • 2° Предшествующая нота долгая, прессус минор легкий
        • 3° Предшествующая нота легкая, прессус минор долгий
        • 4° Предшествующая нота и прессус минор: три легкие ноты
        • 5° Последняя нота прессус минор долгая
    • 3) Развитые формы
    • 4) Реперкуссия ноты на унисоне
      • Первый аргумент
      • Второй аргумент
      • Третий аргумент
      • Четвертый аргумент
      • Пятый аргумент
      • Шестой аргумент
  • Глава XIV. ВИРГА СТРАТА (VIRGA STRATA)
    • 1) Вирга страта, означающая две ноты на унисоне
    • 2) Вирга страта, означающая пес
      • а) Вирга страта, применяемая как полутоновый пес
        • 1° Изолированная
        • 2° В композиции
      • б) Вирга страта, применяемая как целотоновый пес
        • 1° Изолированная
        • 2° В композиции
  • Глава XV. ОРИСКУС (ORISCUS)
    • 1) Изолированный орискус
      • а) Диереза прессус майор
      • б) Встреча двух одинаковых гласных
    • 2) Приставленный орискус
      • а) Орискус на унисоне с предыдущей нотой
        • 1° Приставленный орискус в конце невмы
        • 2° Приставленный орискус между двумя невменными элементами
      • б) Орискус выше предыдущей ноты
  • Глава XVI. САЛИКУС (SALICUS)
    • 1) Графические формы и мелодическое значение
    • 2) Интерпретация знаков
      • а) Доказательство важности ноты, которая следует за орискусом
        • 1° Саликус в начале невмы
        • 2° Изолированный саликус с эписемой на вирге
        • 3° Нотация L
        • 4° Графические варианты в санкт-галленских манускриптах
      • б) Саликус на унисоне
      • в) Особые формы
      • г) Развитые формы
  • Глава XVII. ПЕС КВАССУС (PES QUASSUS)
    • 1) Графические формы и мелодическое значение
    • 2) Интерпретация знаков
      • а) Изолированный пес квассус
        • 1° Как невма фразировки
        • 2° Пес квассус как невма интонации
        • 3° Пес квассус как каденционная невма
      • б) Пес квассус в композиции
        • 1° Пес квассус в начале невмы
        • 2° Пес квассус внутри или в конце невмы
        • 3° Пес квассус на унисоне с предшествующим звуком
    • Заключение
  • Глава XVIII. КВИЛИЗМА (QUILISMA)
    • 1) Графическая форма и мелодическое значение
    • 2) Интерпретация знаков
      • а) Нота, предшествующая квилизме
      • б) Нота, следующая за квилизмой
      • в) Квилизма
    • 3) Изолированный квилизма-пес (quilisma-pes)
    • 4) Особые контексты
    • 5) Скандикус квилизматикус (scandicus quilismaticus) и саликус
    • Дополнительная графическая форма пес стратус (pes stratus)
    • Заключение
  • Глава XIX. ЛИКВЕСЦЕНЦИЯ
    • 1) Определение и применение
    • 2) Двойственность и многозначность
    • 3) Аугментация и диминуция
    • 4) Мелодия и ликвесценция
    • 5) Музыкальная экспрессия и ликвесценция
    • Заключение
  • Глава XX. БУКВЕННЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
  • ПРИМЕЧАНИЯ
  • Ю. В. Москва. ГЛОССАРИЙ
Дом Эжен Кардин
Григорианская семиология.
ISBN 978-5-9907997-1-4
Книжное издание
Дом Эжен Кардин
Григорианская семиология
Пер. с фр., науч. ред., вступ. ст., коммент. и глоссарий Ю. В. Москвы
Художник М. Цветкова
Компьютерная верстка Е. Вороновой
Форм. бум. 70х100 1/16 . Печ. л. 15,0. Изд. № 11982.
М.: Издательство «Композитор», 2016. – 240 с., нотн. пр.
Поделиться страницей:
ФРАГМЕНТ

ПРЕДИСЛОВИЕ

Читатель держит в руках книгу, уже ставшую классикой в науке о григорианском пении. Но ее появление в свое время (в 1968) было подобно революции в научном сознании и обозначило новый этап в изучении григорианского музыкального наследия. Можно было принимать научные результаты Э. Кардина или не соглашаться с ними, но абсолютно невозможно было их игнорировать, оставаясь в стороне.

Дом Эжен Кардин (Dom Eugène Cardine) (11 апреля 1905 – 24 января 1988) – филолог, медиевист. C 1928-го – монах-бенедиктинец Аббатства Святого Пет­ра в Солеме (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes), Франция. В 1952–1984-м – профессор григорианской палеографии и семиологии в Папском институте церковной музыки в Риме (Pontificio Istituto di Musica Sacra di Roma).

Э. Кардин заложил основы григорианской семиологии – науки, соединяющей палеографию с эстетикой и исполнением григорианского пения. Впервые он представил григорианскую семиологию научной общественности в своем докладе «Традиционная интерпретация григорианского пения» на Втором международном конгрессе католической церковной музыки в Вене в 1954 году2.

В основу главного труда Э. Кардина – «Григорианская семиология» – легли лекции по этой дисциплине, которые ученый читал в Папском институте. Первое издание: Semiologia gregoriana. Note raccolte dalle lezioni tenute da Dom Eugène Cardine / Pontificio Istituto di Musica Sacra. Roma, 1968, – было выполнено при помощи учеников Э. Кардина – Годехарда Йоппиха (G. Joppich), Руперта Фишера (R. Fischer) и Бонифачо Бароффио (B. Baroffio).

Спустя два года вышло в свет французское издание, текст которого целиком принадлежит самому Э. Кардину: Dom Eugène Cardine, professeur à l’Institut Pontifical de Musique Sacrée à Rome. Semiologie gregorienne. Solesmes: Les Éditions de Solesmes, 1970 (Études Grégoriennes. Vol. XI).

Исходным пунктом учения Э. Кардина является представление о невмах как о графическом отражении дирижерского жеста. Отсюда неслучайный характер различных конфигураций одних и тех же невм (в рамках одной и той же школы нотации), которые передают разные ритмические и выразительные значения отдельных звуков. В процессе изложения своей теории Э. Кардин последовательно развенчивает миф о григорианском пении как о cantus planus (ровном пении) и открывает нам его ритмическое и выразительное богатство.

Отдельным достижением Э. Кардина является открытие принципа невменного разрыва. Прерывание графической линии, а следовательно, приостановка в письме, указывает на продление той ноты, на которой задержалась рука нотатора.

Как все принципиально новое, григорианская семиология должна была пролагать себе путь, поэтому книге Э. Кардина свойствен апологетический и полемический тон. С одной стороны, ученый на основе семиологического анализа оспаривает и корректирует определенные способы записи в Ватиканском музыкально-литургическом издании4. Мелодическая линия в нем передана в целом правильно (хотя и здесь Э. Кардин указывает на отдельные неточности), но имеются многочисленные ритмические искажения, связанные с выбором конкретных графических форм и неверным применением дополнительных ритмических обозначений, не соответствующих древним рукописным источникам. С другой стороны, исследователь доказывает полную несостоятельность разных мензуральных концепций, в которых невмам навязан чуждый им ритмический облик, да и само понимание григорианского ритма привнесено в них из более поздних ритмических теорий.

Главным объектом исследования Э. Кардина стала нотация знаменитого швейцарского монастыря Санкт-Галлен (Sankt-Gallen, то есть Святого Галла)6 и его окрестностей (в том числе ныне действующего монастыря Айнзидельн [Einsiedeln]) – вероятно, потому, что санкт-галленское семейство нотации обладает бóльшим количеством графических форм. Но в поле рассмотрения вошли и другие наиболее важные нотационные школы, в первую очередь мецкая (лотарингская, лоренская) – по рукописи из г. Лан (Laon, Франция)7. Изучение этих двух основных традиций – санкт-галленской и мецкой – дает ключ к освоению всех других нотационных семейств.

Э. Кардин создал целую научную школу. Его многочисленные ученики и их последователи живут по всему миру. Среди наиболее крупных имен непосредственных учеников Э. Кардина, развивавших  его идеи в науке и практическом исполнительстве, – Л. Агустони (L. Agustoni), Н. Альбароза (N. Albarosa), Б. Бароффио, М.-К. Биллекок (M.-C. Billecocq), Й. Б. Гёшль (J. B. Göschl), Г. Йоппих, Г. Румпхорст (H. Rumphorst), Р. Фишер и многие другие.

Достижения Э. Кардина имеют важные перспективы в смежных областях науки. Они дают солидную базу прежде всего для изучения теории григорианского формообразования и григорианской модальности, а также для практической реконструкции аутентичного григорианского пения.

Одним из важнейших научно-практических результатов распространения учения Э. Кардина стали принципиально новые издания музыкально-литургических книг: принятая в ватиканском издании квадратная нотация совмещена в них с невменной (санкт-галленской и нотацией рукописи из г. Лан). Это прежде всего «Graduel neumé» («Градуал с невмами»)8 и «Graduale Triplex» («Тройной градуал»)9, а также новейшее издание, в котором Э. Кардин непосредственного участия не принимал, но которым был очень заинтересован, – «Graduale Novum» (Новый градуал»)10. Появление этих книг дает возможность новых широких сравнительных исследований и способствует аутентичному исполнительству.

«Григорианская семиология» необходима не только специалистам в области западного церковного пения, но и музыковедам разных профилей. Помимо григорианского пения, она найдет применение в учебных курсах истории музыки, истории нотации, анализа музыкальной формы, гармонии, полифонии и других музыкальных дисциплин.

К настоящему времени книга Э. Кардина переведена на многие европейские языки – английский, испанский, голландский, норвежский, каталонский, польский, немецкий, что свидетельствует о ее широчайшем признании научной общественностью и востребованности в музыкальном образовании:

  • • Gregorian Semiology / Translator Robert M. Fowels. Solesmes, 1982.
  • • Semología gregoriana. Burgos: Abadía de Silos, 1982; R/2005.
  • • Semiologie van het Gregoriaans. Sint Odiliënberg, 1991.
  • • Det fǿrste aret med gregoriansk sang / Oversatt til norsk av Dordi Glaerum Skuggevik. Oslo: Tapir forlag, 1996.
  • • Semiologia gregoriana. Barcelona, 1997.
  • • Semiologia gregoriańska / Przekład M. Kaziński, M. Siciarek. Tyniec; Kraków: Wydawnictwo Benedyktynów, 2000; R/2005.
  • • Gregorianische Semiologie.  Solesmes: Les Éditions de Solesmes, 2003.

Недавно появились издания «Семиологии» Э. Кардина также на корейском и японском языках.

Этот перевод выполнен с французского издания, которое в профессио­нальных кругах считается лучшим по сравнению с итальянским. Итальянский вариант (первый) написан на чужом Э. Кардину языке и с привлечением к работе учеников, для которых итальянский язык тоже не был родным. Французское издание, напротив, полностью подготовлено самим Э. Кардином, к тому же появилось спустя два года – время немалое для возможного переосмысления и уточнения каких-то важных положений и деталей (многое из этого очевидно при сравнении обоих вариантов). По этим причинам приоритет при переводе на русский язык был отдан именно французскому изданию.

При подготовке русского перевода особое внимание было уделено выработке впервые вводимых в научный обиход терминов и понятий на русском языке. При этом учтены системы терминов и понятий в обоих первых изданиях книги – итальянская и французская. Их сопоставление нашло отражение в комментариях.

Отношение к тексту оригинала было крайне бережным. Все необходимые для русского читателя комментарии даны мною в постраничных снос­ках и обобщены в глоссарии в конце книги; таким образом, они отделены от примечаний самого Э. Кардина, представляющих собой самостоятельный раздел. Вторжения в авторский текст минимальны и касаются они русской транскрипции названий невм, что вызвано практическим удобством использования их в косвенных падежах; оригинальные же латинские наименования приведены в скобках в началах соответствующих глав. С целью стилистической преемственности сохранены структура и способ оформления текста оригинальных изданий.

Хотелось бы надеяться, что предлагаемый перевод будет способствовать дальнейшему продвижению научных идей Э. Кардина.

Моя особая благодарность – профессору Папского института церковной музыки в Риме, основателю и ныне почетному президенту Международной ассоциации по изучению григорианского пения (Associazione Internazionale Studi di Canto Gregoriano) Нино Альбарозе, который не только стал инициатором данного издания, но и способствовал установлению тесных рабочих контактов с Солемским аббатством. Сердечную признательность выражаю правообладателю книги – Аббатству Св. Петра в Солеме и лично Отцу Жоффрею Кемлину (Père Geoffroy Kemlin), который передал разрешение на пуб­ликацию, благодаря чему первое издание на русском языке увидело свет. Моя благодарность преподавателю Московской консерватории, кандидату искусствоведения Е. С. Дубравской, чей перевод введения и первой главы итальянского издания «Григорианской семиологии» был принят мною во внимание при работе над книгой. Глубокую признательность выражаю ведущему библиотекарю НМБТ Московской консерватории М. Л. Исаковой, оказавшей значительную помощь в осуществлении публикации книги. Моя искренняя благодарность за научную поддержку, заинтересованное профессиональное обсуждение данного перевода и рекомендацию его к изданию ректору Московской консерватории, заведующему кафедрой теории музыки, доктору искусствоведения, профессору А. С. Соколову, всем преподавателям кафедры, доктору искусствоведения, профессору Е. Б. Долинской, рецензентам – кандидату искусствоведения, доценту Т. Б. Барановой, доктору искусствоведения, профессору И. К. Кузнецову и доктору искусствоведения, профессору Н. И. Тарасевичу.

Юлия Москва

+7(495)232-52-11

shop@ikompozitor.ru

© 2007-2019
Издательство КОМПОЗИТОР
Сделано в студии ИМАГРА. Создание и поддержка сайтов

0.053s